![]() |
|
|
メリイランド州生まれ。職と転々とした後、ピンカートン探偵社に勤務。パルプマガジン作家になった後はその経験を元にコンチネンタル・オプ・シリーズを発表し人気を得た。徹底した客観描写と硬質で非情な文体を確立し、同時代に活躍したヘミングウェイらとともにハードボイルド派の礎となった。また共産党員であったために晩年ハリウッドに吹き荒れた赤狩りの標的とされ、証言拒否により投獄されたこともあった。 |
リストの枠の色は■青■はコンチネンタル・オプを主人公とした短・中篇小説を、■緑■はそれ以外の短・中篇小説を、■赤■は長篇小説を表しています。尚、後に長篇としてまとめられた短篇や邦訳の確認されていない作品、エッセイなど小説形式でないものは掲載しておりません。また、グレーで表記されているものは現在絶版となっていると思われる刊行物です。 |
|
|
[和書]
ダシール・ハメット |
| 1922(大正11年)パルプマガジン作家として本格的な執筆活動に入る。ハメット26歳 | |
| The Road Home | |
| 帰路 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1923(大正12年)ピーター・コリンズ名義で初のコンチネンタル・オプ物を発表 | |
| Holiday | |
| 休日 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| The Crusader | |
| 怪傑白頭巾 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| Arson Plus | |
| 放火罪および… | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| 放火罪および… | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| The Gatewood Caper(Crooked Souls) | |
| 黒づくめの女 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| House Dick(Bodies Piled Up) | |
| やとわれ探偵 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 雇われ探偵 | 稲葉明雄訳/集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1924(大正13年) 肺結核が悪化し一時的に家族と別居 | |
| The Tenth Clew | |
| 十番目の手がかり | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| 十番目の手がかり | 田中西二郎訳/嶋中文庫『血の収穫』 |
| The Man Who Killed Dan Odams | |
| ダン・オダムズを殺した男 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| ダン・オダムズを殺した男 | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| Night Shots | |
| 夜の銃声 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| The Judge Laughed Last(The New Racket) | |
| 判事の論理 | 小鷹信光 訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| One Hour | |
| 一時間 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 一時間 | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| The House in Turk Street | |
| ターク通りの家 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| ターク街の家 | 稲葉明雄訳/集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
| The Girl with the Silver Eyes | |
| 銀色の目の女 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| 銀色の眼の女 | 稲葉明雄訳/集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
| Death on Pine Street(Women, Politics and Murder) | |
| パイン街の殺人 | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| The Golden Horseshoe | |
| 金の馬蹄 | 砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| Who Killed Bob Teal? | |
| だれがボブ・ディールを 殺したか |
砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| Nightmare Town | |
| 悪夢の街 | 井上一夫訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1925(大正14年)原稿料の安さに絶望し作家活動の休止を決意する | |
| Ber-Bulu | |
| 毛深い男 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| The Whosis Kid | |
| フウジス小僧 | 砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| The Scorched Face | |
| 焦げた顔 | 丸本聰明訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| Corkscrew | |
| 新任保安官 | 井上一夫訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| 新任保安官 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| 同 /集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 | |
| 暴力のまち | 内田庶訳/国土社 |
| Ruffian's Wife | |
| ならず者の妻 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| Dead Yellow Women | |
| シナ人の死 | 砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| The Gutting of Couffignal | |
| クッフィニャル島の夜襲 | 田中西二郎訳/嶋中文庫『血の収穫』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1926(昭和元年)サミュエルズ宝飾店のコピーライターを生業として過ごす | |
| The Assistant Murderer | |
| 殺人助手 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| The Creeping Siamese | |
| うろつくシャム人 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1927(昭和2年) ブラック・マスク誌に復帰宣言(原稿料が1語4セントに) | |
| The Big Knockover | |
| ブラッド・マネー/1 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| 血の報酬/第一部 でぶの大女 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| $ 106,000 Blood Money | |
| ブラッド・マネー/2 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| 血の報酬/第二部 小柄な老人 |
小鷹信光 訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| The Main Death | |
| メインの死 | 砧 一郎訳/ハヤカワポ ケットミステリ『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| ジェフリー・メインの死 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1928(昭和3年) 「血の収穫」「デイン家の呪」の元となる短編をブラック・マスク誌に連載 | |
| This King Business | |
| 王様稼業 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1929(昭和4年) 世界大恐慌始まる。初の単行本「血の収穫」がクノップ社から発行 | |
| Fly Paper | |
| 蠅とり紙 | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| Red Harvest | |
| 赤い収穫 | 砧 一郎訳/早川ポケミス |
| 血の収穫 | 田中西二郎訳/創元推理文庫 |
| 血の収穫 | 河野一郎/嶋中文庫『血の収穫』 |
| 血の収穫 | 田中小実昌訳/講談社文庫 |
| 赤い収穫 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| The Dain Curse | |
| デイン家の呪 | 村上啓夫訳/早川ポケミス |
| ▲ [BACK] | |
| 1930(昭和5年) サミュエル・スペード登場。以後、コンチネンタル・オプが姿を消す | |
| The Maltese Falcon | |
| マルタの鷹 | 砧 一郎訳/早川ポケミス |
| 同 /角川文庫 | |
| マルタの鷹 | 村上啓夫訳/創元推理文庫 |
| マルタの鷹 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| 同 /河出書房新社 | |
| マルタの鷹 | 田中西二郎訳/新潮社探偵小説文庫 |
| マルタの鷹 | 鳴海四郎訳/筑摩書房世界ロマン文庫 |
| 黄金の鳥連続殺人事件 | 越智道雄訳/ポプラ社文庫 |
| The Farewell Murder | |
| フェアウェルの殺人 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| Death and Company | |
| 死の会社 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1931(昭和6年) ハリウッドで脚本家として過ごす。「血の収穫」「マルタの鷹」などの映画化権が売れる | |
| The Glass Key | |
| ガラスの鍵 | 砧 一郎訳/早川ポケミス |
| ガラスの鍵 | 大久保康雄 訳/創元推理文庫 |
| ガラスの鍵 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| ▲ [BACK] | |
| 1932(昭和7年)収入増に伴い生活が荒れ始め、この頃から小説を書く情熱が急速に衰える | |
| A Man Called Spade | |
| 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 | |
| 田中西二郎/嶋中文庫『血の収穫』 | |
| Too Many Have Lived | |
| 赤い灯 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 赤い光 | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| They Can Only Hang You Once | |
| 二度と死刑にできない | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 死刑は一回でたくさん | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| ▲ [BACK] | |
| 1933(昭和8年)禁酒法廃止。ドイツでナチス政権誕生 | |
| Woman in the Dark | |
| 闇の中から来た女 | 船戸与一訳/集英社 |
| Nightshade | |
| 夜陰 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| Albert Pastor at Home | |
| アルバート・パスター帰る | 小泉太郎(生島治郎)訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| アルバート・パスターの帰郷 | 小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| 1934(昭和9年) 最終作となる「影なき男」を発表。実労僅か12年の作家活動に終止符 | |
| Two Sharp Knives | |
| 両雄ならび立たず | 田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| His Brother's Keeper | |
| ああ、兄貴 | 稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| The Thin Man | |
| 影なき男 | 砧 一郎訳/早川ポケミス |
| 同 /雄鶏社 | |
| 影なき男 | 小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| ▲ [BACK] | |