| 1922(大正11年)パルプマガジン作家として本格的な執筆活動に入る。ハメット26歳 |
| The Road Home |
| 帰路 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| ▲ [BACK] |
| 1923(大正12年)ピーター・コリンズ名義で初のコンチネンタル・オプ物を発表 |
|
Holiday |
| 休日 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
 |
| The
Crusader |
| 怪傑白頭巾 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
 |
| Arson
Plus |
| 放火罪および… |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| 放火罪および… |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
 |
| The
Gatewood Caper(Crooked Souls) |
| 黒づくめの女 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
 |
| House Dick(Bodies Piled Up) |
| やとわれ探偵 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 雇われ探偵 |
稲葉明雄訳/集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
| ▲ [BACK] |
| 1924(大正13年)
肺結核が悪化し一時的に家族と別居 |
| The
Tenth Clew |
| 十番目の手がかり |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| The Man
Who Killed Dan Odams |
| ダン・オダムズを殺した男 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| ダン・オダムズを殺した男 |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| Night
Shots |
| 夜の銃声 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
 |
| The
Judge Laughed Last(The New Racket) |
| 判事の論理 |
小鷹信光 訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
 |
| One
Hour |
| 一時間 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 一時間 |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| The
House in Turk Street |
| ターク通りの家 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| ターク街の家 |
稲葉明雄訳/集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
 |
| The
Girl with the Silver Eyes |
| 銀色の目の女 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| 銀色の眼の女 |
稲葉明雄訳/集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
 |
| Death
on Pine Street(Women, Politics and Murder) |
| パイン街の殺人 |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| The
Golden Horseshoe |
| 金の馬蹄 |
砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
 |
| Who
Killed Bob Teal? |
| だれがボブ・ディールを殺したか |
砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
 |
|
Nightmare Town |
| 悪夢の街 |
井上一夫訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| ▲ [BACK] |
| 1925(大正14年)原稿料の安さに絶望し作家活動の休止を決意する |
|
Ber-Bulu |
| 毛深い男 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
 |
| The
Whosis Kid |
| フウジス小僧 |
砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
 |
| The
Scorched Face |
| 焦げた顔 |
丸本聰明訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
 |
|
Corkscrew |
| 新任保安官 |
井上一夫訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| 新任保安官 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| 同 /集英社文庫『コンチネンタル・オプ』 |
| 暴力のまち |
内田庶訳/国土社 |
 |
|
Ruffian's Wife |
| ならず者の妻 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
 |
| Dead
Yellow Women |
| シナ人の死 |
砧 一郎訳/早川ポケミス『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| ▲ [BACK] |
| 1926(昭和元年)サミュエルズ宝飾店のコピーライターを生業として過ごす |
| The
Assistant Murderer |
| 殺人助手 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
 |
| The
Creeping Siamese |
| うろつくシャム人 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| ▲ [BACK] |
| 1927(昭和2年)
ブラック・マスク誌に復帰宣言(原稿料が1語4セントに)
|
| The Big
Knockover |
| ブラッド・マネー/1 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| 血の報酬/第一部 でぶの大女 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
 |
| $
106,000 Blood Money |
| ブラッド・マネー/2 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| 血の報酬/第二部 小柄な老人 |
小鷹信光 訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
 |
| The
Main Death |
| メインの死 |
砧 一郎訳/ハヤカワポ
ケットミステリ『探偵コンチネンタル・オプ』 |
| ジェフリー・メインの死 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| ▲ [BACK] |
| 1928(昭和3年)
「血の収穫」「デイン家の呪」の元となる短編をブラック・マスク誌に連載 |
| This
King Business |
| 王様稼業 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
| ▲ [BACK] |
| 1929(昭和4年)
世界大恐慌始まる。初の単行本「血の収穫」がクノップ社から発行 |
| Fly
Paper |
| 蠅とり紙 |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| Red
Harvest |
| 赤い収穫 |
砧 一郎訳/早川ポケミス |
| 血の収穫 |
田中西二郎訳/創元推理文庫 |
| 血の収穫 |
田中小実昌訳/講談社文庫
|
| 赤い収穫 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
 |
| The
Dain Curse |
| デイン家の呪 |
村上啓夫訳/早川ポケミス |
| デイン家の呪い |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| ▲ [BACK] |
| 1930(昭和5年)
サミュエル・スペード登場。以後、コンチネンタル・オプが姿を消す |
| The
Maltese Falcon |
| マルタの鷹 |
砧 一郎訳/早川ポケミス |
| 同 /角川文庫 |
| マルタの鷹 |
村上啓夫訳/創元推理文庫 |
| マルタの鷹 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| 同 /河出書房新社 |
| マルタの鷹 |
田中西二郎訳/新潮社探偵小説文庫 |
| マルタの鷹 |
鳴海四郎訳/筑摩書房世界ロマン文庫 |
| 黄金の鳥連続殺人事件 |
越智道雄訳/ポプラ社文庫 |
 |
| The
Farewell Murder |
| フェアウェルの殺人 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集1 フェアウェルの殺人』 |
 |
| Death
and Company |
| 死の会社 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫『コンチネンタル・オプの事件簿』 |
| ▲ [BACK] |
| 1931(昭和6年)
ハリウッドで脚本家として過ごす。「血の収穫」「マルタの鷹」などの映画化権が売れる |
| The
Glass Key |
| ガラスの鍵 |
砧 一郎訳/早川ポケミス |
| ガラスの鍵 |
大久保康雄訳/創元推理文庫 |
| ガラスの鍵 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| ガラスの鍵 |
池田真紀子訳/光文社古典新訳文庫 |
| ▲ [BACK] |
| 1932(昭和7年)収入増に伴い生活が荒れ始め、この頃から小説を書く情熱が急速に衰える
|
| A Man
Called Spade |
| スペイドという男 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
 |
| Too
Many Have Lived |
| 赤い灯 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 赤い光 |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| They
Can Only Hang You Once |
| 二度と死刑にできない |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
| 死刑は一回でたくさん |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
| ▲ [BACK] |
| 1933(昭和8年)禁酒法廃止。ドイツでナチス政権誕生 |
| Woman
in the Dark |
| 闇の中から来た女 |
船戸与一訳/集英社
|
 |
|
Nightshade |
| 夜陰 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
 |
| Albert
Pastor at Home |
| アルバート・パスター帰る |
小泉太郎(生島治郎)訳/早川ポケミス『悪夢の街』 |
| アルバート・パスターの帰郷 |
小鷹信光訳/河出文庫『ブラッド・マネー』 |
| ▲ [BACK] |
| 1934(昭和9年)
最終作となる「影なき男」を発表。実労僅か12年の作家活動に終止符 |
|
Two Sharp Knives |
| 両雄ならび立たず |
田中融二訳/講談社文庫『死刑は一回でたくさん』 |
 |
| His
Brother's Keeper |
| ああ、兄貴 |
稲葉明雄訳/創元推理文庫『短編全集2 スペイドという男』 |
 |
| The
Thin Man |
| 影なき男 |
砧 一郎訳/早川ポケミス |
| 同 /雄鶏社 |
| 影なき男 |
小鷹信光訳/ハヤカワ文庫 |
| ▲ [BACK] |